Muhammadjon Imomnazarov. Xamsachilikda toj va mehr ziddiyati (1990)

Feodalizm rivojida yuksalish davri hisoblangan IX—XV asrlarda G‘arbda Ispaniyadan, Sharqda Shimoliy Hindiston va Hoshg‘argacha o‘zaro ma’lum ichki mushtaraklikka ega madaniy-g‘oyaviy olam tashkil topdi. Arabiy, forsiy, turkiy tillarda yaratilgan Sharq klassik adabiyoti ana shu ma’naviy olamning uzviy qismi sifatida maydonga keldi. davomi…

Naim Karimov. Do‘stlik daraxtining yashil barglari

Inson hayotini bezaydigan, unga ma’no va mazmun bag‘ishlaydigan, uning yaxshi kunida quvonchiga quvonch, shodligiga shodlik qo‘shib, yomon kunida esa suyanch tog‘i bo‘ladigan mo‘jiza bu – do‘stlikdir. Har bir inson shu mo‘jiza tufayli hayotning asl lazzatini, nash’u-namosini, qadr-qimmatini chuqur his etib davomi…

Edvort Olvort. Birinchi o‘zbek dramasi

XX asr boshlarida hayotdagi tub o‘zgarishlarga monand holda o‘zbek adabiyoti va san’atiga yangi janrlar muvaffaqiyatli ravishda kirib kela boshladi. Hayot va jamiyatda mavjud bo‘lgan muammolar haqida chuqur o‘ylaydigan, fikr yuritadigan yozuvchilar oldida mislsiz keng imkoniyatlar ochildi. Tashqi adabiy ta’sirlar mumtoz davomi…

Marhabo Qo‘chqorova. Xolid Said hayoti va faoliyati: “O‘tgan kunlar” ozar tilida

O‘zbek adabiyotshunosligida Xolid Said Xo‘jayev haqida ustoz N.Karimovning “Abdulla Qodiriy va Xolid Said” maqolasi bu sohadagi ilk maqolalardan bo‘ldi.[1] Maqolada olim Abdulla Qodiriyning “O‘tgan kunlar” romanini ozar tiliga Xolid Said tomonidan ilk bor tarjima etilishi, ularning o‘zaro munosabatlari, Hayoli va davomi…

Pardaboy Nurjonov. Olamga yo‘l

Parij shahrida 1999 yilning 25 mart kuni Chingiz Aytmatovning 70 yillik tavallud to‘yi munosabati bilan YuNESKO o‘tkazgan maxsus anjumanda To‘lepbergen Qaipbergenov o‘zining tabrik so‘zida shunday degan edi: «Aytmatov ijodi – butun insoniyat madaniyatlarining yaqinlashuvi, dunyoning Sharq va G‘arb deb bo‘linishiday davomi…

Ibrohim G‘afurov. Nardasen, oh, nardasen?

Nardasen, ver bir xabar, Mahzunim, o‘ mushfiq padar? Zoti poking nardadir? Daryodami, sahrodami? Nardasen, oh, nardasen, Dunyodami, uxrodami? Abdulla To‘qay Ustoz Ozod Sharafiddinovning tarjimalarini ilk marotaba oltmishinchi yillarning ikkinchi yarmi — yetmishinchi yillarda o‘qiganman. Bu Prosper Merimening «Karl IX saltanatining davomi…

Yusuf Tursunov. Bir maktub shahodati

Alisher Navoiy qalamiga mansub “Munshaot” asari o‘zbek nasrining go‘zal namunasi hisoblanadi. U insho san’atining turkiy tildagi yagona va go‘zal namunasi sifatida ham qimmatlidir. Zero, unda buyuk mutafakkir va davlat arbobining serqirra faoliyati davomida turfa holatlar va turlicha sabablar taqozosi bilan davomi…


Maqolalar mundarijasi