Кадырджан Насыров. Еще один мост к сокровищнице мировой поэзии
Любители поэзии давно оценили по достоинству талант искусного поэта и переводчика Мирпулата Мирзо. В последние годы он много работал над переводами русских поэтов ХХ века. И, как результат, в издательско-полиграфическом творческом доме им. Г.Гуляма вышла книга «ХХ аср рус поэзияси», в которую вошли…
Рустам Мусурман. Для слез нужны простые зеркала
Впервые стихи Александра Файнберга, по просьбе редакции газеты «Узбекистон адабиёт ва санъати» («Литература и искусство Узбекистана»), я взялся переводить более десяти лет назад, примерно в 2005 году. Дело было срочное, поскольку стихи планировалось поставить в номер буквально на следующий день: за…
Раим Фархади. Не покинет Родины поэт
Спасибо поэту за то, что не струсил,
Не принял загон как закон,
Сумел разрубить этот гордиев узел,
Сумел перейти рубикон.
Перебираю фотографии разных лет. Их множество, среди них раритетные, снятые пленочной фотокамерой, без цифры, ныне легко множащей изображения. Они словно окна во времени, вместившем…
Александра Давшан. Время Александра Файнберга
Поколением их сделали пятидесятые. Предшествующие переживались по-разному: в оккупации, эвакуации, кого-то коснулась война впрямую – ожогом, контузией, ранением, кто-то только родился (как Владимир Высоцкий – 1938, Александр Файнберг – 1939, Иосиф Бродский – 1940). При всех различиях идея оставалась…
Абдулхамид Абдувалиев. Ревнитель совершенства (рассказ)
«В этом мире мне в беде лишь один собрат – беда», «Загнанная газель», «О, кравчий, много ль мук, чьей пытки я не знал, осталось?»… Кто помнит автора этих песен, созданных лет шестьдесят тому назад, когда я был молод, которые до сих пор напевает вся Бухара? А это был замечательный музыкант, певец и…
Икром Отамурод (1951)
Родился в 1951 г. Окончил Ташкентский госуниверситет. Много лет работает в журнале «Шарк юлдузи». Автор 13 поэтических сборников. Его стихи переведены на русский, английский, немецкий, арабский, французский, азербайджанский, персидский и др. языки.
ПТИЦА
Поэма
Птица – бессонница
каждую ночъ
над моей…
Озод Мумин Ходжа. Исцелённое сердце (фантастическая повесть)
“Найдётся много ли на свете
не разбившихся сердец?..”
Из узбекской народной песни.
Лил проливной дождь. Мерзкий ветер демонстрируя свою жуткую силу швирял в лицо колючие капли и обрушивал на меня водопады брызг. Моя одежда, мокрая насквозь, совершенно не защищала от холода... но мне было все нипочём.…
Путь разума в поисках истины
Человек бывает человеком только благодаря размышлению.
Пьер Буаст.
Живет на берегу высохшего Арала старик, один остался в ауле. Дети давно переехали в город, хотят забрать отца, купить ему там дом. Но старик всячески отказывается. Строит лодку, потому что свято верит в то, что однажды Арал вернется…