Песни юношей (12)

Категория: Каракалпакская народная поэзия Опубликовано: 29.11.2012

МОЯ КРАСАВИЦА

Красавица моя, я буду краток,
Послушай песню и меня прости.
Я жизнь свою, верней, ее остаток,
Хочу с тобою рядом провести.

Меня за песни чудаком считают,
Смеются все, мне трудно жить с людьми.
Меня лишь мать родная понимает,
Прошу тебя, и ты меня пойми!


СЛАДКИ ТВОИ ГУБЫ

На горе стоит твой дом,
Мой от твоего далек,
Я хочу быть лепестком,
Если ты цветок!

Раскрываются цветы.
Я не рву их — пусть растут.
Милая, когда б не ты,
Я бы не жил тут.


МИЛЫЙ ДРУГ

Что ж, милая, я чувствую давно:
Любить, меня, как прежде, не сумеешь.
Я рад бы слез не лить, — ведь все равно,
Как раньше, ты меня не пожалеешь.

Уж скоро рассветет, но до сих пор
Я не уснул, глаза мои слезятся.
О нет, был не таким наш уговор,
Не думал я с тобою расставаться.

Душа твоя казалась мне цветком,
Но ты передо мною не раскрылась.
Ты не цветком была, а стебельком,—
Перед кем согнулась ты, скажи на милость?


ДУЕТ ВЕТЕР

Ветер дует, разгоняя тучки,
Тонкие цветы к земле клоня.
Может ли какой-нибудь разлучник
Разлучить с возлюбленной меня?

Я сижу, мечтаю, мне не спится,
О тебе я думаю всю ночь.
Если горе в дверь твою стучится,
Позови — приду тебе помочь.

Поведу коня я к водопою,
Пусть напьется конь мой вороной,
Коль беда стрясется, все равно я
Думать буду о тебе одной!

Переводы Н. Гребнева


ВОН ДВЕ КРАСАВИЦЫ ИДУТ


Вон две красавицы идут, плывут, как чайки на воде,
Посмотришь, счастьем на тебя плеснут, как чайки на воде.

Подруги две и пери две, красой друг друга оттенив,
Лукавым взглядом обожгут, блеснут, как чайки на воде.

Не роза ль с лилией вдвоем, в своем несходстве хороши,
Не две ли Шахсенем* к себе зовут, как чайки на воде.

Из дома выбежав, к губам приставив звонкий чинкобыз**,
Они играют и поют, снуют, как чайки на воде.

Одна, как полная луна, другая тоже, как луна.
Не две ли птицы счастья тут плывут, как чайки на воде.

Влюбленные, Гарибы их — пусть в этом им поможет бог!—
У них и ласку и приют найдут, как чайки на воде.
_________
* Ш а х с е н е м — героиня восточной поэмы "Шахсенем и Гариб:
** Ч и н к о б ы з — губной музыкальный инструмент.



ГДЕ БЫ Я НИ БЫЛ…

В шелковом платье ты, ножка едва на виду,
Ты — за водою, я следом по тропке пойду,
Косы откину, румяную щечку найду,—
Где бы я ни был, все мысли мои о тебе.

Синий бешмет твой, и пряжка с узором резным,
Быть я хочу — не терзай меня!— милым твоим.
Не разрешай поцелуя джигитам другим!..
Где бы я ни был, все мысли мои о тебе.

Стану я талом тенистым над тихим прудом,
Ночью — возлюбленным, днем — тебе буду рабом,
О подойди, обниму твои плечи тайком,—
Где бы я ни был, все мысли мои о тебе.


ПОИЩИ САМА

Посмотришь на север — гора Хусхана,
Там тучи слепней, чуть настанет весна.
Лежу я в траве, расцветает акбас*,
Коль нужен любимой, пусть ищет она!

Весна наступает,— летят журавли,
И серые гуси кружатся вдали.
Любимая, что ж ты приветов не шлешь?
Коль нужен, дошла бы до края земли!

С горы Хусхана отступает зима,
И злые слепни меня сводят с ума...
Смотри же, могу я другую найти,
Коль нужен, приди поскорее сама!..
________
* А к б а с — цветок с белыми, пушистыми семенами.


ДАЙ ВОДЫ

—Ой, дженге, не ты ль горшок
Расколола вдруг?
Дай испить воды глоток
Из веселых рук!

—Ой, джигит, ты так красив,
А слова худы...
Новый мне горшок слепив,
Попроси воды!

—Ты со мною не шути,
Стоя над рекой,
Милую могу найти
У реки другой!


МУХАММЕС*

Где вы стрелы ресниц? Как давно дорогой я не видел!
Молодого лица, что сравнится с луной, я не видел,
И надежды сильней, чем на встречу с тобой, я не видел.
И красавиц, затмивших тебя красотой, я не видел...
Даже в райской обители страсти такой я не видел!

Весь Хорезм я объездил, стояла весна на дворе,
Побывал на Кавказе, в Балканах, в седой Бухаре,
Вот Яркенд, Гиждуван, Самарканд, Каракол на горе,
И Карши, и Гузар,— где ж подобная вешней заре?..
Даже в райской обители страсти такой я не видел!

Вот Дамаск и Египет, Шамдрат, Астробада полынь,
В Хамдурилле, в Чимкенте я первых попробовал дынь,
Вот Майкуп, Ходжамбе,— пересек я немало пустынь,
Бороздил и морскую, всегда беспокойную синь.
Но и в райской обители страсти такой я не видел!

Я скитался по свету, разлукой с тобой удручен,
Наконец-то мы встретились — это был пламенный сон!
Ты ласкала скитальца... Тоской по любви истомлен,
Я тебя обнимал, грудь твою целовал, упоен,—
Даже в райской обители страсти такой я не видел!
___________
* М у х а м м е с — одна из традиционных стихотворных форм в восточной поэзии.


ЗАХОДИТЕ В ЮРТУ, ДЕВУШКИ!

Вот и переправа, берег тополиный,
И джигит бросает с лодки взгляд орлиный.
Коль в сопровожденье вы невестки чинной,
Заходите в юрту, девушки, на пир!

Утки пролетают над речным простором,
Голубые гуси плещут по озерам.
Коль надели платье с золотым узором,
Заходите в юрту, девушки, на пир!

Их зову я в юрту, а они ни с места,
Каждая в смущенье, рдеет, как невеста,
Так глядят пугливо курочки с насеста.
Эй, Гульзар, зови-ка девушек на пир!

Девушки, войдите легкими шагами.
И на нас взгляните ясными глазами,
Посидите с нами да попойте с нами,
Заходите в юрту, девушки, на пир!

Переводы С. Сомовой


ЧТО В ТВОИХ ГЛАЗАХ ЗАТАЕНО?

В смущенье опускаешь ты ресницы,
Я прохожу — ты не глядишь в окно.
В моих глазах давно любовь таится,
А что в твоих глазах затаено?

Быть лишь кольцом твоим или запястьем,
Быть лишь рабом твоим считаю счастьем,
Все потеряв, я у тебя во власти,
Но что в твоих глазах затаено?

Повержен я во прах, не в силах встать я,
Любовь моя — не радость, а проклятье.
Все, чем владею, рад тебе отдать я,
Но что в твоих глазах затаено?

Вершины гор подернуты туманом,
Ужель твоя любовь была обманом,
Ты — Саятхан, твоим не быть мне ханом,
Но что в твоих глазах затаено?


НЕ ПОКИДАЙ МЕНЯ, ЛЮБИМАЯ!


Я знаю, улетают в дальний край
Все птицы, кроме птицы карабай,
Не оставляй меня, не улетай,
Не покидай меня, моя любимая!

Пусть птицы улетят за сто морей,
Не улетят орел и воробей,
И ты со мной останься, пожалей,
Не покидай меня, моя любимая!

Кто знал, что будет жребий твой таким?
Кто знал, что будет твой жених кривым?
Скажи родным, пусть возвратят калым,
Не покидай меня, моя любимая!

Пусть осенью все птицы улетят,
Они весною прилетят назад,
Ты ж, улетев, вернешься к нам навряд,
Не покидай меня, моя любимая!

Переводы Н. Гребнева

Просмотров: 6435

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить