Кучкар Ханазаров. Глобализация и перспективы языков
Кучкар ХАНАЗАРОВ
доктор философских наук, профессор
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ ЯЗЫКОВ
Язык, как известно, является обширнейшей сферой научных исследований. Особое положение языка как объекта изучения, не трудно понять, ибо на языке держится род человеческий. Без языка человечество представляет собою не более, чем часть животного мира. Этим объясняется и то внимание, что уделяется его защите от вторжений в него, которые способны нанести языку ущерб той или иной степени серьезности.
Такая опасность для языков возникла со второй половины ХХ века. Она связана с возникновением и усилением процессов глобализации по всему земному шару. Глобализация является объективным процессом, отнюдь не ставящим перед собой цели наносить ущерб существующим языкам. Однако она своим ускорением и расширением подрывает основу под языками, смывает почву, на которой держатся тысячи языков и прежде всего языки малых наций, народностей, племен и этнических групп.
Сказанное выше не означает, что глобализация выступает как явление, усложняющее общественное развитие. Она – результат небывалого ускорения развития науки, техники и технологии по всей земле. Говоря об этом, Президент Республики Узбекистан И.А.Каримов подчеркивает, что «мы живем ныне в мире, который меняется ускоренными темпами, в эпоху, коренным образом отличающуюся от всех прежних эпох, пережитых человечеством».
Глобализация не является чем-то искусственным, привносимым в общество извне. Она является следствием тех глубоких качественных сдвигов, которые имели место в обществе после завершения Второй мировой войны. Чем больше мы отходим от времен войны, тем с большей наглядностью проступает все то положительное, что связано и обусловлено победой в войне 1939–1945 гг. Глубокое и всестороннее осмысление войны и тех грозных лет убеждают нас в том, что она по существу в корне отличалась от прежних войн. Она не сводилась к военному столкновению двух сторон, а воплощала в себе стремления всех народов на земле к миру, к установлению на земле отношений, исключающих военное решение проблем с его разрушениями и жертвами. Поэтому победа во Второй мировой войне открыла дорогу к продолжению борьбы народов за мир и демократию, как в метрополиях, так и в зависимых и колониальных странах. Таким образом, Великая победа обозначила черту перехода человечества в новое качественное состояние, обобщенным выражением которого явилась глобализация.
Следовательно, глобализация – не игра истории и не отклонение в развитии общества, а неизбежное следствие действия глубинных факторов, сформировавшихся в результате победы во Второй мировой войне. Этих факторов было пять. Это, во-первых, само чувство победы, ее осознание миллионами и миллиардами людей во всех уголках земли, что вливало в них уверенность и поднимало их на более активную борьбу. Во-вторых, это распад колониальной системы, обрекавшей сотни народов на отсталость и прозябание; в-третьих, постепенное отторжение из политики государств духа милитаризма, на поддержание которого каждое государство тратило не менее половины своего бюджета; в–четвертых, это распад СССР, являвшегося главной опорой политики «холодной войны», державшей весь мир на грани термоядерной катастрофы; и, наконец, в-пятых, осознание всем человечеством от мала до велика той простой и очевидной истины, что отныне следует исключить из жизни планеты мировые и крупные региональные войны с неизбежным применением термоядерного оружия, что создает угрозу самому существованию человечества.
Эти факторы, взятые в совокупности, позволили государствам, странам и народам обрести уверенность в прочности мира и повернуть основное свое внимание на развитие созидательных сил общества, на развитие науки, техники и технологии мирного назначения. Стал рождаться новый мир, мир без войн. Человечество достигло того нового качественного уровня, когда войны исключаются из международной жизни не потому, что якобы не стало сторонников военного решения международных проблем, а потому, что сам достигнутый человечеством уровень вооружения, в случае его применения, может поставить под вопрос само существование человечества. Иначе говоря, оружие и войны в своем совершенствовании достигли того качественного уровня, когда они отрицают сами себя.
Это качественное изменение роли и места вооружения и войн в жизни общества, всего человечества является логически обоснованным завершением определенной эпохи в истории человечества. Человечество является, с одной стороны, продолжением развития животного и хищнического мира и поэтому естественно то, что оно до сих пор продолжало навыки нападения и защиты, выработанные полудикими предками. С другой стороны, человечество ныне переходит в новое качественное состояние. Оно начинает жить человеческой жизнью, постепенно освобождаясь от животных навыков, привычек и измерений. Место стального оружия и железного снаряда начинает в мире занимать язык, как средство общения, обмена мнениями, борьбы точек зрения, теорий, принципов, концепций.
Однако, тяжелый груз прошлого пока продолжает тяготеть над всеми государствами и народами. Люди в течение столетий и тысячелетий привыкали измерять все силой армии, оружия и в зависимости от этого определяли свои задачи. Трудно отрицать и то бесспорное положение, что сила слова все чаще и чаще оказывается сильнее силы оружия. Окончательная победа мысли, идеи, теории, концепции в этом противостоянии неизбежна, о чем свидетельствуют следующие слова Президента И.А.Каримова: «в современном мире полигоны идеологии сильнее, чем ядерные полигоны» Бесспорно, что в современных условиях с каждым годом возрастает роль и место языка в жизни человечества. Язык постепенно превращается в главное средство в жизни человека. Языком определяется уровень грамотности, компетентности, сила логического мышления человека, его возможность убедить окружающих в правильности и предпочтительности своей точки зрения.
Сказанное выше – бесспорная истина. Глобализация это небывалое ускорение научного, технического и технологического прогресса. Теперь земля предстала как одно целое, как обжитое обиталище человека. Она накрепко объединила местные, региональные культуры в одну общечеловеческую культуру. Происходит небывалое обогащение материальной, духовной, технической и технологической жизни людей. В результате ускоряется сближение наций, народностей, их экономической и духовной жизни. Человечество предстает ныне как совокупность создателей и творцов растущей, взаимно обогащающейся мировой материальной и духовно-нравственной культуры.
Можно и дальше перечислять положительные черты, стороны и аспекты влияния глобализации на общество. Однако, при более внимательном взгляде и анализе происходящих изменений, выясняется, что есть одна очень важная сторона в процессах глобализации, которая не может не настораживать. Это – языки.
По данным специалистов, ныне в мире существует 6900 языков. Общечеловеческая материальная и духовная культура сплетена, создана и обогащается усилиями народов земли, говорящих на этих языках. Но очевидно, что языки отличаются друг от друга не только лексикой, правилами грамматики и произношения, но и численностью говорящих на каждом из них, их географическим расположением, своеобразием истории становления и формирования, взаимоотношением с другими народами и т.д. Известно, что становление и формирование языков происходило стихийно, каждое племя само самостоятельно вырабатывало правила и лексический состав своего языка. Племена, особенно в начальный период их истории, жили разрозненно. Родной язык не только сплачивал данное племя, но и, отличаясь от других языков, служил средством защиты от соседних враждебных и недружелюбных племен.
По данным языковедов, из этих существующих ныне в мире языков, на 2,5 тысячах количество говорящих не превышает 100 человек; на 6000 число говорящих не превышает одного миллиона человек.
Первые же десятилетия процессов глобализации на земле показали, что малые языки в своем большинстве не выдерживают напора мощных волн научных, технических и технологических новинок, не в силах воссоздавать в своем лексическом богатстве современную научную, техническую и технологическую, а также общественно-политическую, гуманитарную и духовно-эмоциональную терминологию. Еще значительней отставание малых языков в воссоздании всей совокупности духовного богатства. И это отнюдь не по вине самих языков или политически – административных препон. «Виновата» численность общающихся на этих языках, ибо воссоздание в переводе основных произведений по науке, технике, технологии, политике, общественным дисциплинам и т.п., – попросту говоря не под силу малым и малочисленным народам. Это – вопрос, стоящий на повестке дня многих тысяч малых народов и малочисленных национальностей в условиях глобализации.
При решении данной проблемы следует исходить из учета того бесспорного факта, что благодаря ликвидации колониальной системы и полуколониальной зависимости, земля превратилась ныне в совокупность независимых государств. Сами независимые государства рассматривают все языки мира как общее достояние человечества. Одним из новых качественных состояний, которое возникло благодаря глобализации, является превращение всех языков, больших и малых, в общее достояние человечества. Как известно, язык безразличен к политике и идеологии. Он эффективно служит всякому, кто его выучил полней, превратил данный язык в свое действенное оружие в борьбе идеологий, средство познания мира и укрепления своей власти над природой. Глобализация снесла политические, идеологические и прочие препоны между языками. Они предстали перед человечеством во всем своем разнообразии. Каждый человек, независимо от национальности, место проживания, специальности и других различий, волен в выборе языка общения и познания. В подобных условиях стало очевидным, что международно-мировые языки имеют несомненное и бесспорное преимущество перед другими языками, ибо они в более полной степени отражают в себе всю совокупность знаний о мире, об объективной действительности и, прежде всего, об обществе, о природе, о науке, технике и технологии, о нравственности, духовности и философии.
В результате отмеченных выше качественных изменений в обществе, глобализация ввела в жизнь человечества еще одно качественное явление,– конкурентную борьбу и соревновательный дух в среду народов в овладении и более совершенном знании международно-мировых языков, коими являются, как известно, английский, французский, русский, испанский и немецкий. При этом за прошедшие после Второй мировой войны годы стало бесспорным фактом, что сами международно-мировые языки дифференцируются по значимости, полноте словаря и терминологии, распространенности по континентам и тому подобным показателям. Однако постепенно стало выясняться, что лидером по степени удобства становится английский язык. Как известно, без принятия какого-либо общего решения, резолюции, воззвания и тому подобного документа английский язык постепенно стал общепризнанным языком всех без исключения международных и мировых политических, научных, отраслевых и прочих конгрессов, симпозиумов, совещаний, встреч. На этих международных мероприятиях вторым языком объявляется французский и язык государства, где проходит данное международно-мировое мероприятие. Самым очевидным и бесспорным подтверждением данного мнения явилось то, что после распада колониальной системы и образования на месте колоний десятков независимых государств 26 бывших колоний, ставшие независимыми государствами, объявили у себя в стране английский язык государственным языком. Ученые, научные исследователи, представители технических, технологических, общественных и прочих наук и сфер деятельности, таких стран как Япония, Китай, Сингапур, Корейская Республика сами добиваются, чтобы их исследования, выводы и практические предложения печатались на английском языке для ускорения распространения их идей. В ряде стран, прежде всего в Индии, английский язык фактически признан языком политики, науки, техники и технологии №1.
Этот качественный сдвиг в выборе языка печатания в пользу английского языка предстает ныне как наиболее эффективный путь выхода данного государства, данной страны, данного народа на международную арену. В современных условиях создавшихся в ходе расширения и углубления глобализации, одной из задач принципиального значения каждой нации, каждого государства является выход на международную арену широким фронтом, не заниматься самолюбованием и самовосхвалением, находясь в своей национальной скорлупе, а максимально использовать международно-мировые языки, и прежде всего английский язык для повышения вклада в обогащение и развитие общечеловеческой цивилизации, для пропаганды таким путем материальной и духовной культуры своего народа, для содействия возвышению своего народа, своей страны. Если же мы будем, как прежде, сторониться «чуждого языка», то этим мы объективно будем замедлять процесс выхода своей страны на широкую международную арену.
Эти вопросы особенно остро стоят в Узбекистане, являющимся самой густонаселенной частью Центрально Азиатского региона, с высокой древней культурой, десятками городов, тысячами сел, высокоразвитыми очагами цивилизации. Тоталитарный строй считал неуместным увлекаться изучением древней истории Узбекистана. Многие ее проблемы и аспекты вообще никогда не рассматривались.
Благодаря глобализации наука, техника и технология получили небывалое ускорение в своем развитии. Ныне наука, техника и технология превращаются в определяющие факторы решения общечеловеческих экономических и социальных проблем. Поэтому все усилия общественности, государств и народов должны быть направлены на развитие и углубление глобализации. Анализ данной проблемы показывает, что здесь решение может быть однозначным. Ежели так, то проблема языков превращается в одну из острейших, ибо глобализация своей могучей поступью выравнивает страны, государства и регионы, при этом, как отмечено выше, небывало возрастает роль крупных, развитых языков и прежде всего международно-мировых языков. При этом тысячи языков малых народов (а они составляют не менее 90 процентов от общего числа всех существующих в мире языков) не должны оказываться у края пропасти исчезновения и превращения в мертвые языки, а иметь полную свободу для развития. Задача трудная, но выполнимая.
Глобализация должна рассматриваться как благо, ускоряющее и облегчающее решение человечеством острых социальных и нравственных, экономических проблем. Глобализация это не только ускоренное развитие науки, техники и технологии, но и наступление эпохи всеобщего выравнивания уровня развитости всех народов, как больших, так и малых, превращения человечества в семью развитых, передовых народов. Это означает необходимость уделять особое внимания малым народам и малым языкам. Малые народы, чтобы не оказаться на обочине истории, а шагать в ногу с крупными, передовыми нациями, сохраняя при этом свой язык, должны решить проблему языка путем перехода на трехъязычие, которое складывается на основе свободного владения своим национальным языком как бесценным богатством народа, средством общения данного народа. Вторым языком, которым в собственных интересах должен овладевать народ, является местный, региональный язык межнационального общения. Третьим языком, которым целесообразно овладевать в собственных интересах каждой малой нация, народности или этнической группы является английский язык как наиболее распространенный из международно-мировых языков.
Человечество ныне находится у начала процесса глобализации. Нельзя не обратить внимания на то, что даже в начальный период глобализации общение народов, континентов и регионов возрастает во много раз. Нельзя не предвидеть тот факт, что через десятилетия международные поездки станут обычной нормой жизни. В этих условиях третий, то есть английский язык, будет не менее нужен человеку, чем родной национальный язык. Владея тремя языками, представитель малого народа везде, в любой части света будет чувствовать себя как дома. По мнению языковедов, профессиональных дипломатов и переводчиков, владение тремя языками, один из которых родной национальный, вполне достижимо для любого «среднестатистического» человека. Решение проблемы общечеловеческого средства общения на основе трех языков является в нынешних конкретных условиях оптимальным. Оно наиболее достижимо, ибо речь идет, собственно говоря, об овладении фактически одним языком, например, английским, так как человек в реальных жизненных условиях владеет, как правило, родным национальным и региональным. Если же человек уже со школы овладел английским языком, то он может уделять больше времени изучению родного национального или регионального, что зависит от конкретных обстоятельств.
Вопрос о выработке и создании единого общечеловеческого языка ставился неоднократно в прошлые века выдающимися учеными и видными общественными и государственного деятелями, от Исаака Ньютона до Максима Горького. Однако ни один проект всеобщего языка не получил признания и распространения. Люди с интересом знакомились с этими проектами, делали попытки их изучения и внедрения в практику путем создания кружков, объединений и групп, но к практическим результатам так и не пришли. Нежизнеспособность этих языков объяснялась тем, что они были искусственными, создавались отдельными личностями или их группами и привносились в общество извне. Они не имели естественных корней в обществе, отвлекали людей от неотложных дел повседневной практики жизни, а иногда попросту мешали им. Поэтому идея зависала в воздухе и постепенно сходила на нет.
Идея решения проблемы всеобщего средства общения на основе трехъязычия в корне отличается от прежних прожектов. Она опирается на живые, существующие языки, которыми окружен каждый человек. Это, во-первых, его родной национальный язык; во-вторых, региональный язык межнационального общения; в-третьих, живой, широко по всему миру распространенный английский язык. Как видно, здесь нет ничего искусственного; это мир языков, с которыми человек встречается каждый день, каждый час, решая проблемы жизненной практики. Все три языка равноправны, свободно развиваются и обогащаются каждый в своей среде, не мешая друг другу.
Идея всеобщего трехъязычия подсказана самой жизнью, самой практикой совместной жизни народов земного шара. Трехъязычие уже не первое десятилетие пробивает себе дорогу в человеческом общежитии, называемом планетой Земля. Теперь эта идея постепенно осмысливается, чтобы стать общечеловеческой идеей. В связи с этим, одной из первостепенных лингвистических задач в Узбекистане является создание необходимых условий для превращения трехъязычия в общенациональное явление. Выполнение этой задачи является, на наш взгляд, одной из предпосылок и базовых шагов в широком выходе независимого Узбекистана на широкую международную арену.
Таким образом, трехъязычие позволяет одновременно решить две проблемы: гарантировать свободное развитие равноправных национальных языков независимо от того, крупные или малые эти языки. Каждый язык развивает свою лексику, терминологию настолько, насколько это необходимо в конкретной языковой обстановке, в которой живут его носители. Все языки равноправны, они развиваются настолько, насколько это необходимо с учетом запросов практики. Место национального языка в мировом рейтинге языков зависит не только от политических решений и объективных факторов, характеризующих данный национальный язык, но и от организованности, развитости национального самосознания самой нации, то есть от субъективного фактора. Это обстоятельство соответствует духу и сущности общества рыночных отношений, которые все глубже внедряются в нашу действительность. В условиях рыночных отношений каждый член общества может и должен стать языкотворцем, активно участвовать в обогащении и совершенствовании родного национального языка, ибо демократическое государство и гражданское общество создают все необходимые для этого условия. Более того, человек, проявляющий безразличие к языковым проблемам, в том числе, к родному национальному языку, становится объектом осуждения.
Таким образом, постепенно вырисовывается достаточно ясная и убедительная картина разрешения языковых проблем, связанных с возникновением и распространением глобализации. Однако, определенное беспокойство вызывают процессы, происходящие в среде малых и малочисленных наций, народностей и этнических групп, при которых возникла реальная угроза их языкам. Она стала проявляться во второй половине ХХ в. Дело в том, что бурное развитие науки и техники привело к образованию миллионов новых рабочих мест, к массовой урбанизации, к оттоку сотен миллионов людей в города и во вновь возникающие промышленные центры. Из-за этого тысячи языков малых наций и малочисленных народностей лишаются своей языковой основы.
Подобные процессы в обществе были и раньше. Но то, что пришло вместе с глобализацией как ее порождение, было несравнимо шире, мощней и основательней. Прежде всего поражает воображение размеры и темпы происходящего, результатом чего было уменьшение числа живых языков с 6900 примерно до 3000 за менее чем полстолетия. Этот процесс происходил бурно и стихийно, не было ни природной и ни социальной силы, которая могла бы остановить его.
Изучение вопроса показывает, что наступление этого процесса было неизбежно и было обусловлено объективными изменениями на земном шаре. Можно выделить четыре основные причины массового и бурного «обезлюдивания языков». Это, во-первых, образование на месте колоний и полуколоний независимых государств, государств бедных и нищих, остро нуждавшихся в инвестициях и субсидиях и готовых открыть ворота любому государству или финансовому объединению, могущему пойти навстречу. Во-вторых, готовность финансовых международных объединений удовлетворить желания новых молодых и бедных государств, ибо это давало небывалую им выгоду из-за низкой заработной платы. В-третьих, готовность коренного автохтонного населения идти на производство при любой зарплате, так как оно впервые в своей истории могло получать конкретную, заранее установленную заработную плату, предусмотренную трудовым договором. И, в-четвертых, эти процессы всемерно одобряла Организация Объединенных Наций, которая видела в этих существенных изменениях в молодых бедных странах выполнение ее резолюций об оказании помощи богатыми, развитыми государствами новым, бедным государствам. Благодаря действию указанных четырех факторов десятки государств и тысячи малых наций, мелких народностей и этнических групп шагнули из первобытного состояния прямо в рыночные условия развитого капитализма. В печати последней четверти ХХ в. все чаще стали появляться выражения и словосочетания в виде «драконы востока» или «тигры востока», когда речь шла о новых молодых государствах Азии и Африки. Эти существенные изменения не коснулись народов бывшего союза, так как вплоть до 1991 г. проводилась жесткая политика политической и экономической изоляции от «мира капитала и эксплуатации».
Эти серьезные изменения в языковой жизни поставили перед учеными-языковедами и обществоведами сложный теоретический вопрос: как оценить эти изменения, являются ли они прогрессивными, ибо отрывают тысячи малых наций, народностей, этнических групп от многовековой отсталости, оторванности от большого мира цивилизации, и вместе с тем приобщающих их к современным формам жизни; или же эти изменения являются регрессивными, ибо ведут к исчезновению тысяч уникальных и неповторимых языков, малых наций, народностей и этнических групп, образов жизни и национальных культур, когда неизбежны невосполнимые потери. Рассуждая на эту тему, мы должны, прежде всего, учитывать, что эти изменения происходят добровольно, без административного и политического вмешательства и организованного давления со стороны. Эти изменения являются формой тяги малых наций, народностей, племен и этнических групп к новой жизни, к высоким проявлениям цивилизации. В этом соревновании первобытной идиллии и современности берет верх современность, воплощающая в себе все то, что достигнуто передовой частью человечества. Мы являемся свидетелями одного из великих исторических явлений, когда многие тысячи языков из единственного и основного средства общения малой нации, народности, племени и этнической группы становятся побочными, вспомогательными языками по отношению к основным языкам,– английскому, французскому или иному более мощному и шире распространенному языку. Таким образом, малые языки не исчезают, не вытесняются из жизни своих носителей, а будут продолжать служить общению, соблюдению обычаев, традиций малых народов, созданию шедевров народного творчества. Этому будут содействовать новые технические и технологические изобретения и достижения, позволяющие поддерживать чувство национального единства и верности национальным традициям. Малые языки не умирают, не исчезают, а остаются на устах и в творчестве тех, для кого они были и являются родным языком. Их судьба будет зависеть от активности, организованности, силы их языкового сознания.
Состояние и положение языков зависит от конкретных усилий их существования. Языки на территории Содружества Независимых Государств /СНГ/ развиваются на основе равноправия и взаимного сотрудничества. В СНГ на этой основе все более распространяется трехъязычие, о котором говорилось выше. Узбекский язык был провозглашен государственным языком Узбекистана в 1989 году; с каждым годом расширяется сферы его использования как языка науки, техники и технологии, всех сфер человеческой деятельности. Выдвигаются новые задачи по повышению культуры речи, выработке правил научного, публицистического языка, языка официальных мероприятий и т.п. Пора серьезно подумать о том, чтобы создать отдельное издательство иностранных словарей, выработать методику и методологию обучения языкам, в том числе иностранным языкам.
Глобализация выдвигает новые задачи перед языковедами и обществоведами. Необходим тщательный анализ происходящих процессов. Язык – это мир, человек, мышление, познание человеком своей сущности, красоты и мудрости жизни. Все эти сложные явления требуют дальнейших научных обоснований.
Литература:
И.А.Каримов. Высокая духовность – непобедимая сила // Т., «Узбекистан», 2009.
2.Foundation on for endangered Languages // Ogmios Newletters 3/03 (#27). Lond___on, 18/09/2005
«Звезда Востока», 2010, № 1
Просмотров: 5517