Нот Куок Тян. Разговор со строителями Самарканда
Нонг Куок Тян
(Вьетнам)
РАЗГОВОР СО СТРОИТЕЛЯМИ САМАРКАНДА
К вам обращаюсь, потомки творцов,
к вам, реставраторы древних дворцов,
к вам, новостроек поднявшим леса,
к вам, созидающим чудеса,—
дайте, товарищи, крепко пожать
руки в мозолях.
Не устающие знамя держать —
руки дозорных.
Руки, которые гневно смели царские троны.
Руки хозяев древней земли и обновленной...
Нашей планеты стремительный бег
вам завещал познавать Улугбек.
Зодчих мечтания, радость труда
вы воплощаете в города.
Вам на высоких ваших лесах многое видно.
Взору пытливому, ясным глазам дали открыты.
Землям, которым две тысячи лет,
стенам и камням,
вам, самаркандцы, братский привет
от сына Вьетнама.
Есть в красоте голубых куполов
неба бездонность, округлость плодов,
платьев нарядных искрящийся шелк,
щедрость народа с открытой душой.
Я вам желаю на высоте крепко держаться,
пусть в каждодневном славном труде
крепнет держава.
Вашим дворцам
стоять тысячи лет
для человека.
Людям-творцам,
узбекской земле —
слава навеки!
Перевод с вьетнамского К. Аксенова