Толен Шамшиев. Это ты, Фергана!
Толен Шамшиев
(Киргизстан)
ЭТО ТЫ, ФЕРГАНА!
Молодые сады — эго ты, Фергана.
Золотые плоды — это ты, Фергана.
Неоглядным раздольем и солнцем полна,
Ты, как сына, встречаешь меня, Фергана.
Открываешь радушно мне двери в дома,
Где на каждом столе — и инжир и хурма,
И, приверженность добрым заветам храпя,
Угощаешь айраном и пловом меня.
И в бескрайнее поле на зорьке ведешь,
Где в труде закаляет себя молодежь,
Где до самых предгорий, вблизи и вдали,
Дышит хлопок теплом разогретой земли.
С ним немало хлопот, и забот с ним не счесть,
Потому-то труду хлопкороба и честь,
Потому у твоих сыновей, Фергана,
Полыхают огнем на груди ордена.
Пусть еще до горячей страды далеко,
И сберечь урожай будет им нелегко.
Сон забудут они и забудут покой,
Чтобы лился по осени хлопок рекой.
Будет хлопок, — и песнь зазвучит веселен,
У дехканина станет на сердце теплей,
И по праву восславит родная страна
Вдохновенный и жаркий твой труд, Фергана.
Перевод с киргизского М. Ронкина