Махмуд Кашгари (XI век)

Категория: Литература VIII-XIII вв. Опубликовано: 03.09.2012

Махмуд Кашгари - среднеазиатский учёный-филолог 11 века. В 1072-1074 годах составил на арабском языке «Словарь тюркских наречий». Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов. Это единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода.


Махмуд ибн ал-Хусайн ибн Мухаммад ал-Кашгари родился в правление династии Караханидов и происходил из высших кругов караханидской знати. Его отец управлял городом Баласагун. Аристократическое происхождение позволило ученому получить, по всей видимости в Кашкаре - крупном политическом и культурном центре того времени, прекрасное образование.

Кроме ряда тюркских языков, Махмуд Кашгари знал также арабский и персидский языки. Возможно, что свое образование он продолжил в Бухаре, Нишапуре, Самарканде, Мевре, Багдаде, где не только бывал, но и подолгу жил, собирал необходимые для его книги материалы. В Багдаде, принадлежавшем в то время сельджукидам, у Кашгари созрел замысел книги, в которой бы давалось объяснение многих сторон жизни тюркского народа, его менталитета, обычаев, географии расселения, а прежде всего языка.

Знаменитая книга Махмуда ал-Кашгари «Диван лугат ат-турк» представляет собой тюркскую энциклопедию в полном смысле этого слова. В ней собран и обобщен обширный историко-культурный, этнографический и лингвистический материал. «Диван» ал-Кашгари - памятник тюркской культуры, запечатлевший этические ценности и нормы поведения, специфическое мировосприятие тюркских народов в XI в., впитавшее в себя все предшествующее наследие предков. В книге наряду с древним зороастрийско-шаманистским миропредставлением запечатлены элементы новой идеологии - ислама и такой его ветви как суфизм.

Единственный экземпляр труда Махмуда Кашгари был обнаружен в 1915 году турецким ученым и библиофилом Али Эмири в копии на стамбульском рынке и хранится в настоящее время в Национальной библиотеке в г.Стамбула. Переписчиком рукописи был Мухаммед ибн Абу-Бакр ибн Абу-л-Фатх ас-Сави.

Первым издателем "Дивану лугат ат турк" стал турецкий ученый Рифат Бильге, который осуществил и первый перевод книги на турецкий язык.
На узбекский язык "Диван" Махмуда Кашгари был переведен профессором Салихом Муталлибовым и издан в Ташкенте в 1960-1963 годах.

"Дивану лугат ат турк" Махмуда Кашгари является уникальным изданием, где, наряду с обычной для словаря лексикой, встречаются многочисленные художественные произведения, главным образом, фольклорные. Сам автор об этом пишет так: «Эту книгу я составил в алфавитном порядке, украшал ее пословицами, саджами (рифмованная проза), поговорками, стихами, раджазами (стихи воинственного содержания) и отрывками из прозы.»

В "Словаре тюрских наречий" представлены основные жанры тюркоязычного фольклора - обрядовые и лирические песни, героический эпос, исторические предания и легенды. Кроме того, в нем есть сведения и об анатомии , медицине, ветеринарии, астронамии, географии, этнографии и т.д.

" Словарь тюрских наречий " состоит из двух частей. В первой части своей работы Махмуд Кашгари расказывает о цели своей книги, преводит сведения о племенах и родах, говорящих на тюрских языках.
Во второй части его труда дается словарь тюрских наречий , приводятся крылатые выражения, образцы устного народного творчества.

Некоторое представление о взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из книги.

"Дни времени торопят, истощают силы человека, лишают мир мужей... Таков ведь его (времени) обычай, кроме (этого) здесь - равный удел (всех). Если мир, прицелясь, пускает стрелу, рассекаются вершины гор".

"Мой сын, я оставляю тебе в наследство наставления в добродетели. Найдя доброго мужа, следуй ему (букв.: смотри на него)".

"Ночи (и) дни мира проходят (как) странники. Того, с кем пересекутся (их пути), они лишают сил".

"Вещи (и) имущество человека - его враги. Собрав (скопив) богатство, думай, что (это) неизвергся поток воды - словно валун, катит оно своего обладателя вниз. Все мужи испортились из-за вещей. Увидев имущество, они кидаются (на него), словно гриф на добычу. Они держат свое имущество, заперев (его), сами не пользуются, плача от скупости, они собирают (копят) золото. Из-за имущества, не памятуя о боге, сыновей (своих), родственников они в самом деле душат".

"Стремись к добродетели, (а) приобретя (ее), не будь гордым".

"Диван" ("Словарь") Махмуда Кашгари - единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода, дающий представление о фонетических и морфологических явлениях и специфике диалектных форм. "Словарь" содержит также тексты устно-поэтического творчества тюркских племен и народов Средней Азии, Восточного Туркестана, Поволжья, Приуралья. Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет и сегодня исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов.

 

Просмотров: 11049

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить