Жонрид Абдуллахонов (1929-2016)
Абдуллаханов Джонрид Мухитдинович (узб. Жонрид Абдуллахонов; род. 3 марта 1929, Наманган, СССР) — узбекский прозаик, поэт, драматург и журналист. Отец, Мухитдин Абдуллаханов, — один из основателей Наманганского драматического театра. Пропал без вести под Сталинградом в октябре 1942 года.
Только в 2008 году благодаря Польскому Красному Кресту стала известна его судьба: он погиб в марте 1943 года в немецком лагере для советских военнопленных Шталаг 333 «Беньяминув» и похоронен близ деревни Бялобжеги под Варшавой.
Мать — Шахрибану Абдуллаханова, учительница, умерла в 1943 году.
Необычное имя Джонрида Абдуллаханова стало предметом жаркого спора между основоположником узбекской поэзии для детей Эльбеком и первым народным поэтом Узбекистана Мухаммадшарифом Суфизода (оба погибли в лагерях ГУЛАГА), гостившими в доме Мухитдина Абдуллаханова в момент рождения сына. Когда счастливый отец сообщил гостям, что собирается дать новорождённому имя в честь американского журналиста Джона Рида, автора книги «Десять дней, которые потрясли мир», Суфизода горячо поддержал его, а Эльбек предостерёг, что с таким именем у мальчика возможны неприятности: поэту было известно, что Иосиф Сталин недолюбливал Джона Рида, поскольку тот не уделил Сталину ни одной строчки в романе об Октябрьской революции.
Первые стихи Джонрид Абдуллаханов опубликовал в возрасте 12 лет в городских газетах Намангана «Ленин болалари» («Дети Ленина») и «Ударник».
После получения с фронта известия о пропаже отца и смерти матери 14-летним мальчишкой пешком уходит в Ташкент, где работает диктором передачи «Пионер эрталиги» («Пионерская зорька») на Узбекском республиканском радио.
В 1949 году как автор многих стихов и пьесы «Алексей Пешков» вне конкурса принят на только что образованный факультет журналистики Среднеазиатского государственного университета (САГУ, позже ТашГУ имени Ленина, ныне Национальный университет Узбекистана), который окончил в 1954 году.
Затем много лет (с перерывами) работал главным редактором литературного вещания Узбекского радио и телевидения и в аппарате Союза писателей Узбекистана, а также главным специалистом Министерства культуры Узбекской ССР.
Опубликованная в самом начале 1960-х годов в газете «Труд» статья Абдуллаханова «Друг ли нам Джайхун», в которой автор призывал к рациональному использованию водных ресурсов и в противном случае предрекал обмеление ещё полноводного в то время Аральского моря, вызвало бурю негодования у партийного руководства Узбекистана. Позднее в романе «Барса Кельмес» Абдуллаханов вновь вернулся к теме гибнущего Арала.
С 1976 по 1982 год — директор Узбекского отделения Литературного фонда СССР.
Член Союза писателей СССР с 1956 года. С 1991 года — член Союза писателей Узбекистана.
В 1960 году окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте имени А. М. Горького (курс Константина Паустовского).
В 1964 году по сценарию Абдуллаханова снят первый в СССР телевизионный фильм «Азизахон» (режиссёр — М. Мухамедов), демонстрировавшийся по Центральному телевидению, а затем в Ленинграде и Киеве.
Лауреат Всесоюзного конкурса ВЦСПС и Союза писателей СССР на лучшее произведение о рабочем классе (за роман «Ураган»).
Лауреат Республиканского конкурса на лучшее драматическое произведение (за пьесу «Олов калблар» («Огненные сердца»)).
Кавалер ордена «Мехнат Шухрати».
Женат. Имеет двух сыновей, а также внучку и трёх внуков. Живёт в Ташкенте.
Библиография
Роман «Йул». Ташкент, Изд. художественной литературы, 1964.
Роман «Дорога» (перевод М. Мирзамухамедова). Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1967.
Роман «Мохидил» опубликован в трёх номерах журнала «Шарк Юлдузи» («Звезда Востока») в 1967 году.
Роман «Туфон». Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1968.
Роман «Ураган» (перевод Ю. Смирнова). Москва, Профиздат, 1975
Роман-трилогия «Борса-Келмас» — Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1978 (переиздан в 1984). Перевод Б. Рескова опубликован московским издательством «Советский писатель» в 1981 году.
Роман «Хонадон». Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1988.
Роман «Родня» (перевод Б. Рескова). Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1989.
Роман «Орият» («Совесть и честь»). Ташкент, изд. «Ёш гвардия», 1990.
Роман «Суикасд» («Покушение»). Ташкент, изд. «Ёзувчи», 1991.
Роман «Тергов» («Дознание»). Ташкент, изд. «Шарк», 2000.
Роман «Хаёт абад васл айёмидир» («Жизнь — это праздничные встречи»). Ташкент, Изд. «Янги аср авлоди», 2004.
Роман-хроника «Тарки дунё» («Отрёкшийся от мира»). Ташкент, изд. «Узбекистан», 2009.
Избранные произведения в 2 томах. Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 1982—1984.
Повесть «Чудесные минуты» (перевод Б. Пармузина). Ташкент, Изд. художественной литературы, 1960.
Повесть «Афсонага тенг умр» («Жизнь, похожая на легенду»). Ташкент, изд. «Янги аср авлоди», 2004.
Повесть «Повесть об упрямой девушке» (перевод Г. Марьяновского). Ташкент, изд. «Ёш гвардия», 1974.
Сборник рассказов «Туйга келинглар». Ташкент, Изд. художественной литературы, 1960.
Сборник рассказов «Гульчехра». Ташкент, изд. «Ёш гвардия», 1962.
Сборник рассказов «Ох, уша кузлар!» («О, эти глаза!»). Ташкент, Изд. имени Гафура Гуляма, 2002.
Сборник стихов «Мактабдошларим» («Мои школьные друзья»). Ташкент, Изд. художественной литературы, 1954.
Перевод на узбекский язык романа Даниила Гранина «Искатели» — «Изловчилар». Ташкент, Изд. художественной литературы, 1960.
Перевод на узбекский язык романа аббата Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско» — «Кавалер де Грие ва Манон Леско киссаси». Ташкент, журнал «Всемирная литература», 1999, №№ 1—2.
Перевод на узбекский язык романа аббата Прево «История одной гречанки» — «Юнон кизининг кисмати». Ташкент, журнал «Всемирная литература», 2007, №№ 6—7.