Rahima Shirinova. “Kecha va kunduz” romani frantsuz tilida
Mustaqillik davrida o‘zbek-frantsuz tarjimachiligi tom ma’noda yangi, yuqori bosqichga chiqdi, desak mubolag‘a bo‘lmaydi. Zero, frantsuz adiblarining asosan vositachi til orqali tarjima qilinib kelgan durdona asarlari bu davrga kelib bevosita, ya’ni asliyatdan ona tilimizga o‘girila boshlandi. Jumladan, F.Moriakning “Ilonlar changalida” romani davomi…