Kavaxigasi Xekigodo (河東 碧梧桐) – yapon shoiri. Haqiqiy ismi – Kavaxigasi Xeygoro. Takaxama Kyosi bilan birgalikda Sikining sevimli shogirdlaridan biri edi. U «Sinsey» («Yangi hayot»), «Xototogisu», «Nixon» («Yaponiya») jurnlarraida xaykulari bilan ishtirok etdi.
“Yangi xaykular” kitobidan
* * *
Bulbul kuylar.
Vodiydan vodiyga uchib o‘tdilar
Bahor suvlarining shildirog‘i ham.
* * *
Kuzgi bo‘ron.
Bor yomg‘irlarni yog‘dirib,
Ketaverdi tag‘in yo‘lida.
* * *
Shoxchiqar kosasidan
Tashga chiqqisi kelmas –
Kuz shamoli guvillar.
* * *
Tog‘ cho‘qqisi bulutlar aro
Suzib borar bemalol
Qora kema misoli.
* * *
Butun tun bo‘yi,
Yozgunimcha birgina xayku
Kashta tikdi xotinim.
* * *
Eshiksiz uy –
Botqoqlikka qo‘nishdi
Tunash uchun yovvoyi g‘ozlar.
* * *
Kartoshkani pishiryapman.
Jimjit, sokin Arshi a’loda
Yig‘lamoqda chaqaloq…
* * *
Qalin shudring –
Bug‘uning to‘shidagi yollari
Ho‘l bo‘libdi erta sahardan.
Ruschadan Tursun Ali tarjimalari
***
Oyog‘im ostida o‘ralashib,
O‘sgan maysalar aro
Chiyillaydi mitti jo‘jalar
***
Men tun bo‘yi xayku yozaman,
Xotinim esa
Nimanidir yamab – yasqaydi…
***
O‘tloqqa chiqaman,
Qizg‘aldoqlar to‘zg‘ir shamolda
Suqsirlar uchib o‘tar…
***
Kartoshka qaynataman,
Tovushsiz koinot bo‘shliqlarida
Yig‘lar bolakay…
***
Qoraygan o‘choq mo‘risi uzra
Aylanadi inga joy izlab
Qaldirg‘ochlar baxorda…
***
Qishloqda bayram,
Qirmizi fonarlar yonar,
Bug‘u ma’rar olis zulmatda…
***
Suv charxpalagin aylantirishdan,
Charchadi odamlar
Sholi ekish mavsumida…
***
Bug‘da pishirilgan sholg‘omni
Suzmaga qo‘shib yeb
O‘ltirdim g‘amgin…
***
Sovuq suyagimdan o‘tib ketdi
Choshgox payti soxilda
Qarag‘aylar aro daydiyman.
***
Novdalari gulga burkangan
Bexi daraxti ostida
Gullaydi binafshalar.
***
Xuv ana, uzoqda
”Yosa”ning qishki dalalarida
Ko‘rayapman qor qarqaralarin .
Xoldor Vulqon tarjimasi