A. P. Chexov Asarlar to‘plamining mazkur birinchi jildi Davlat Badiiy adabiyot nashriyoti 1950 yilda chiqargan A. P. Chexov uch tomlik Asarlar to‘plamining birinchi jildidan tarjima qilindi.
MUNDARIJA
Chinovnikning o‘limi (1883). A. Qahhor tarjimasi
Shum bola (1883). O. Rahimiy tarjimasi
Spravka (1883). S. Ibrohimov tarjimasi
Semiz va oriq (1883). A. Qahhor tarjimasi
Moskvadagi trubnaya maydonida (1883). S. Ibrohimov tarjimasi
Orden (1884). Zumrad tarjimasi
Repetitor (1884). S. Ibrohimov tarjimasi
Mansab darajasi uchun imtihon (1884). M. Osimov tarjimasi
Xirurgiya (1884). S. Abduqahhorov tarjimasi
Xameleon (1884). A. Qahhor tarjimasi
Niqob (1884). A. Qahhor tarjimasi
Kapitan mundiri (1885) S. Abduqahhorov tarjimasi
Hammomda (1885). O. Sharapov tarjimasi
Yilqibop familiya (1885) O. Sharapov tarjimasi
Ovchi (1885). S. Abduqahhorov tarjimasi
Yovuz niyatli kishi (1885). A. Qahhor tarjimasi
Jonsiz tana (1885). O. Sharapov tarjimasi
Unter Prishibeev (1885). A. Qahhor tarjimasi
Uyqu xumori (1885). M. Ismoiliy tarjimasi
Qayg‘u (1885). M. Ismoiliy tarjimasi
Yosh bolalar (1886). M. Ismoiliy tarjimasi
Hasrat (1886). Zumrad tarjimasi
G‘alva (1886). S. Abduqahhorov tarjimasi
Anyuta (1886). S. Abduqahhorov tarjimasi
Hazil (1886). S Abduqahhorov tarjimasi
Agafya (1886) S. Abduqahhorov tarjimasi
Bahorda (1886). M. Osimov tarjimasi
Mudhish hol (1886). M. Osimov tarjimasi
Grisha (1886). A. Qahhor tarjimasi
Xonimlar (1886). H. Ziyaxonova tarjimasi
Tanish erkak (1886). H. Ziyaxonova tarjimasi
Xor artistkasi (1886). H Ziyaxonova tarjimasi
O‘qituvchi (1886). S. Ibrahimov tarjimasi
Sertashvish mehmon (1886). O. Sharapov tarjimasi
1-klass passajiri (1886). O. Sharapov tarjimasi
Hayot ikir-chikirlari (1886). H. Ziyaxonova tarjimasi
Badfe’l odamlar (1886). H. Ziyaxonova tarjimasi
Sudda (1886). O. Sharapov tarjimasi
G‘alati odam (1886). K. Po‘latov tarjimasi
Orzular (1886). S. Ibrohimov tarjimasi
Hodisa (1886). S. Ibrohimov tarjimasi
Vanka (1886). O. Rahimiy tarjimasi
Dushmanlar (1887). M. Ismoiliy tarjimasi
Jaholat (1887). M. Ismoiliy tarjimasi
Polinka (1887). M. Ismoiliy tarjimasi
Verochka (1887). M. Ismoiliy tarjimasi
Ro‘za arafasida (1887). M. Ismoiliy tarjimasi
Mushtipar (1887). O. Rahimiy tarjimasi
Uyda (1887). O. Rahimiy tarjimasi
Volodya (1887). M. Ismoiliy tarjimasi
Baxt (1887). M. Rahmonov tarjimasi
Nay (1887). M. Rahmonov tarjimasi
Pochta (1887). L. Ashrapov tarjimasi
Qochoq (1887). H. Ahrorova tarjimasi
O‘g‘il bolalar (1887). H. Ahrorova tarjimasi
Kashtanka (1887). H. Ahrorova tarjimasi
Uyqu istagi (1888). Zumrad tarjimasi
Sahro (1888). N Alimuhamedov tarjimasi
Chiroqlar (1888). S. Abduqahhorov tarjimasi
Ko‘ngilsizlik (1888). L. Aliyev tarjimasi
Go‘zallar (1888). L. Aliyev tarjimasi
Tutqanoq (1889). L. Aliyev tarjimasi
Knyaginya (1889). L. Aliyev tarjimasi
Zerikarli voqia (1889). L. Alimuhamedov tarjimasi
Gusev (1890). L. Alimuhamedov tarjimasi
Izohlar M. Islomov tarjimasi
A. P. Chexov Asarlar to‘plamining mazkur ikkinchi jildi Davlat Badiiy adabiyot nashriyoti 1950 yilda chiqargan A. P. Chexov uch tomlik Asarlar to‘plamining ikkinchi jildidan tarjima qilindi.
MUNDARIJA
Engiltak (1892). P. Qodirov tarjimasi
Surgunda (1892). O. Sharapov tarjimasi
Qo‘shnilar (1892). P. Qodirov tarjimasi
Oltinchi palata (1892). Zumrad tarjimasi
Noma’lum odam hikoyasi (1893). M. Davron tarjimasi
Qora monax (1894). Habiba Ziyoxonova tarjimasi
Rotshildning skripkasi (1894). Habiba Ziyoxonova tarjimasi
Til-adabiyot o‘qituvchisi (1894). M. Davron tarjimasi
Pomeshchik qo‘rg‘onida (1894). O. Sharapov tarjimasi
Xotin (1895). S. Ibrohimov tarjimasi
Qashqa (1895). E. Jabborov tarjimasi
Qotillik (1895). O. Sharapov tarjimasi
Boloxonali uy (1896). A. O‘rinboyev tarjimasi
Mening hayotim (1896). O. Sharapov tarjimasi
Mujiklar (1897). L. Alimuhamedov tarjimasi
O‘z makonida (1897). E Jabborov tarjimasi
Aravada (1897). A. Rustamov tarjimasi
G‘ilof bandasi (1898). I. Razzoqov tarjimasi
Krijovnik (1898). S. Ibrohimov tarjimasi
Sevgi haqida (1898). A. O‘rinboyev tarjimasi
Ionich (1898) S. Abduqahhor tarjimasi
Kasal ko‘rganda (1898). M. Ismoiliy tarjimasi
Jonginam (1899). O. Rahimiy tarjimasi
Xizmat yuzasidan (1899). S. Abduqahhor tarjimasi
Laycha ergashtirgan xonim (1899). S. Ibrohimov tarjimasi
Svyatki bayramida (1900). S. Ibrohimov tarjimasi
Soylikda (1900). N. Alimuhamedov tarjimasi
Arxiyerey (1902). S. Ibrohimov tarjimasi
Qayliq (1903). O. Rahimiy tarjimasi
Izohlar. M. Islomov tarjimasi
A. P. Chexov Asarlar to‘plamining mazkur uchinchi jildi Davlat Badiiy adabiyot nashriyoti 1950 yilda chiqargan A. P. Chexov uch tomlik Asarlar to‘plamining uchinchi jildidan tarjima qilindi.
MUNDARIJA
Jon achchig‘ida (Kalxas) bir pardali dramatik lavha (1887) — G‘. Salomov tarjimasi
Ivanov. To‘rt pardali drama (1888) — Sh. Tolibov tarjimasi
Ayiq. Bir pardali hazil (1888) — M. Ismoiliy tarjimasi
Iltimos. Bir pardali hazil (1889) — S. Abduqahhor tarjimasi
Zo‘raki tragik (dacha hayotidan lavha) — bir ko‘rinishli hazil (1889) — S. Abduqahhor tarjimasi
To‘y. Bir pardali pesa (1890) — Sh. Tolibov tarjimasi
Yubiley Bir pardali hazil (1892) — M. Ismoiliy tarjimasi
Chayka. To‘rt pardali komediya (1896) — Uyg‘un tarjimasi
Vanya tog‘a (qishloq hayotidan olingan to‘rt pardali pesa (1897) — T. Xo‘jayev tarjimasi
Uch opa-singil. To‘rt pardali drama (1901) — M. Hakim tarjimasi
Tamakining ziyoni haqida. Bir ko‘rinishli monolog-lavha (1903) — S. Abduqahhor tarjimasi
Olchazor. To‘rt pardali komediya (1904) — O. Rahimiy va Q. Baratov tarjimasi
Izohlar