Пьер Реверди (Pierre Reverdy, 13 сентябрь 1889, Нарбонна — 17 июнь 1960, Солем, Сарта) — француз шоири.
Nomade
La porte qui ne s’ouvre pas
La main qui passe
Au loin un verre qui se casse
La lampe fume
Les etincelles qui s’allument
Le ciel est plus noir
Sur les toits
Quelques animaux
Sans leur ombre
Un regard
Un tache sombre
La maison ou l’on n’entre pas
КЎЧМАНЧИ
Эшик очмас кўзини
Ўткинчи қўл кезинур
Синдирар узоқда шиша ўзини
Бурқсийди чироқ
Учқунлар бир-бирин этар ярқироқ
Осмон ҳам тус олмиш тим қора
Томга бир қара
Бир неча ҳайвон
Соясиз туради, фақат
Бир нигоҳ
Битта қора доғ
Ҳеч кимса ичига кирмас хонадон
Naissance a l’orage
Toute la face ronde
Au coin sombre du ciel
L’epee
La mappemonde
Sous les rideaux de l’air
Des paupieres plus longues
Dans la chambre a l’envers
Un nuage s’effondre
La nuit sort d’un eclair
БЎРОННИНГ ТУҒИЛИШИ
Зим-зиё самонинг бурчи ҳам
Бори юз айланар дам-бадам
Бир қилич
Ярим шар картаси
Остида Ҳавонинг пардасин
Жуда ҳам солиқдир қабоғи
Ёришар хонанинг у ёғи
Бир булут қулайди ногаҳон
Чақмоқдан тун чиқар шу замон
Tard dans la vie
Je suis dur
Je suis tendre
Et j’ai perdu mon temps
A rever sans dormir
A dormir en marchant
Partout ou j’ai passe
J’ai trove mon absence
Je ne suis nulle part
Excepte le neant
Mais je porte cache au plus haut des entrailles
A la place ou la foudre a frappe trop souvent
Un coeur ou chaque mot a laisse son entaille
Et d’ou ma vie s’egoutte au moindre mouvement
КEЧИКИШ
Мен қаттиқман
Мен-да мулойим
Қўлдан бердим вақтни беҳуда
Ухламасдан ўй сурдим доим
Туриб юрдим ҳатто уйқуда
Қай ерларни кезсам-да аммо
Ўз йўқлигим топдим сарсари
Ҳеч бир ёқдан чиқмадим асло
Ёлғиз ҳеч нарсадан ташқари
Лекин сақлагайман ичдаги сирим
Бу макон – кўп бора куйдирган яшин
Бир юрак – ҳар сўзнинг изи яширин
Бир жойки умримнинг чиқмайди саси
Француз тилидан Аъзам Обидов таржимаси