Shavkat Rahmon

Category: Uzbek modern poetry Published: Sunday, 29 September 2013

SHAVKAT RAHMON, great Uzbek poet, who passed away several years ago. Published many poetry and translation books. Supporter of young voices in Uzbek literature, struggled against oppression and for peace and democracy. Sh. Rahmon translated many poems from world literature. The most successful work of translation by him was Lorka’s book of poems.


In the mured yard,
Bending near the brook,
A rose, which is smart,
Worried, lovely look.

Hey, I said,
She trembled,
Maybe lost her smell,
My heart was ruined, humbled,
This quarter of the wall.

A strange yard,
Such a rose,
But why she’s such in fright.
Why she’s shameful, closed,
She’s a blossom, not a bud.

Such a rose:
Still looks so shameless,
I wish she hides her grieves a bit,
I am afraid
She’ll be infamous,
Sun makes leaves to fall indeed.

From the pretty shivers only,
Dared slave is being over.
Such a bloom she was, so bonny,
But not mine, she’s stranger’s flower.

Translated by Azam Abidov

Hits: 5733