Муджрим-Абид (1747-1826)

Категория: Узбекская классическая литература Опубликовано: 05.09.2013

Муджрим-Абид (Абидходжа, сын Миракходжи Бухари) родился в 1747 г. в селе Кумушкент нынешней Бухарской области, умер в 1826 в Бухаре. Автор трех диванов, дошедших в рукописях. Находился под влиянием Навои и Бедиля; лирика Муджрим-Абид написана в классических традициях (газели, мухаммасы и др.) Узбекистана


Газели

***

Мои крылья в огне. На ночницу, задевшую пламя, похож.
На безумца, в которого дети швыряют камнями, похож.

Мое черное счастье – угасать вдали от друзей.
Лают псы; на бездомца, что бродит дворами, похож.

На солому горящую я, на того, кого время
исхлестало своими плетями, похож.

Ухо глохнет, гаснет свеча, в похмелье душа.
На сыча, что кружит над пустырями, похож.

Так живу. То – на праведника в хонаке,
То – на грешника в темном зиндане похож


***

Ночью ветреный друг в мой вертоград не пришел.
Дух из меня ушел, души моей клад не пришел.

Рыданья мои услышав – и соловьи онемели;
Утренних трелей каскад от них не пришел.

Запретил кто ему, сам ли слово свое не сдержал,
Взяв обещанье назад, не пришел?

У истока истоков просил я напрасно любви:
Мне на помощь источник услад не пришел.

Головою коснуться небес было не суждено.
Боже, боже, кипарис в нищий мой сад не пришел.

Даже частица света не попала в тоскующий глаз –
месяц тучей объят, не пришел.

Абид, одиночество – легче в толпе; ешь и пей,
пока кровь не остыла, пока твой закат не пришел.


***

Грешником, познакомив с вином, вы меня сделали.
Разум отняв, вруном вы меня сделали.

Басни мои хвалили друзья, хулили враги;
так понемногу застольным шутом вы меня сделали.

Как с глазом – бровь, неразлучен с друзьями я был –
но на моем же пиру чужаком вы меня сделали.

От застольной свечи загорелась душа;
обугленным мотыльком вы меня сделали.

Глаз я кафира? Бровь вора? Ресница убийцы?
Что ж, мусульмане, врагом вы меня сделали?

Встретив стаю собак, у них пониманье нашел:
Другом, будто давно им знаком, они меня сделали.

О, они были мудры, делить научили меня
радость и боль, мудрецом они меня сделали.

Постигай же, Муджрим, высокую мудрость собачью,
что бы с тобою потом люди ни сделали.


***

Я в сад войду, и вот, гранат в слезах;
и всхлипнул соловей, весь сад в слезах.

Услышав о печалях, пережитых мной,
в песках Маджнун, в горах Фархад – в слезах,

Повешен за безумие любви Мансур;
«Я – Истина» – петля, столбы кричат в слезах.

Пока спокойна кровь – глаза сухи.
Что скажет нелюбившим – взгляд в слезах?

Но если на пиру вдруг вспомнят обо мне –
Пир станет тризной, свечи заблестят в слезах.

Когда от бед сойду в гузар исчезновенья –
Пусть этот стих прочтут сестра и брат в слезах.

перевод со староузбекского Е.Абдуллаева

Просмотров: 3508

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить